如果一个新的针对苹果的15亿英镑的法律声明成功的话,两千万英国iPhone和iPad用户将获得一笔钱。
20 million UK iPhone and iPad users could receive a payout if a new £1.5 billion legal claim against Apple is successful.
本周,竞争上诉法庭拒绝批准苹果试图限制消费者索赔,该索赔由 Rachael Kent 博士领导。 在一项裁决中,三名法官拒绝了苹果公司提出的扭转诉讼请求,此案现在将在专门法庭进行全面审判。 在新闻稿中,Kent的法律团队 Hausfeld & Co LLP 表示:
A Competition Appeal Tribunal this week has refused to grant Apple’s attempt to limit the consumer claim, which is being led by Dr. Rachael Kent. In a ruling three judges refused Apple’s bid to get the claim turned around, and the case will now proceed to a full trial in the specialist court. In a press release, Kent’s legal team Hausfeld & Co LLP stated:
这项英国的诉讼已被带到竞争上诉法庭,一个专门法庭进行审理。它指控1960万iPhone和iPad用户由于苹果英国公司和欧洲竞争法律的漏洞而被多收了钱。Kent博士——一位伦敦国王学院的数字经济专家和讲师——希望能代表受影响的客户和公司要求一个集体赔偿。
The UK lawsuit has been brought in the Competition Appeal Tribunal, a specialist court. It alleges that 19.6 million iPhone and iPad users in the UK may have been overcharged as a result of breaches by Apple of British and European competition laws. Dr Kent – an expert in the digital economy and lecturer at King’s College London – seeks compensation on a collective basis on behalf of affected consumers and businesses.
该诉讼和Epic Games的“Free Fortnite”项目基础相同,以及如欧盟和韩国推出的反不正当竞争法规。Kent博士,一位数字经济的专家,指控苹果在受欢迎的平台上如Tinder,Fortnite和其他iPhone和iPad上支持付费的app中进行app内购买时多收了用户的钱。这是因为苹果会从中抽成最多30%,但是开发者必须使用App Store来分发他们的软件并使用苹果的app内付费系统来付款。Kent博士认为“这样的行为是不合法的,而且如果他们的设备向竞争对手开放,苹果将不能对用户加价如此之多。”
The suit is founded on the same gripes as the Epic Games ‘Free Fortnite’ campaign and lawsuit, and anticompetitive rumblings in the E.U. and places like South Korea. Dr. Kent, an expert in the digital economy, alleges that Apple has overcharged users for buying apps and making in-app purchases on popular services like Tinder, Fortnite, and any other app on your iPhone or iPad that accepts purchases. That’s because Apple charges commission of up to 30% on these purchases, however, developers must use the App Store to distribute their apps and Apple’s in-app payment system to make payments. Dr. Kent argues that “this practice is unlawful, and that Apple would be unable to charge customers such an excessive mark-up if its devices were open to competitors.”
“对于在英国的App Store用户,这是很好的消息,”Kent博士说。“我要为竞争上诉法庭这个明确且经过深思熟虑的决定而鼓掌。这表明自 2015 年以来英国集体诉讼程序的重大改革正在发挥作用,消费者和企业现在可以被授权维护他们的集体权利,反对滥用竞争法。”
“This is excellent news for App Store users in the U.K.”, said Dr. Kent. ” applaud the Competition Appeal Tribunal for this clear and well-thought-out decision, which demonstrates that the major reforms of the UK’s class action procedures since 2015 are working and that consumers and businesses can now be empowered to uphold their collective rights against abuses of competition law.”
而对于赔偿,根据声明,任何自2015年10月1日开始使用过iPhone和iPad购买过app,订阅或app内购买的用户都可能有权申请赔偿,并会自动包含进赔偿范围内。
As for compensation, anyone who has used an iPhone or iPad to buy apps, subscriptions, or in-app purchases since October 1 2015 is potentially entitled to compensation according to the claim and will be automatically included.
从法律层面来说,苹果在App Store的抽成问题比较刁钻。即使苹果被强制要求允许接受第三方付款方式,它仍有26%的抽成。这其中也包含韩国,苹果宣布为了符合当地法律将允许开发者使用其他付款渠道。
The issue of commission on Apple’s App Store is a tricky one legally. Even though Apple is being forced to open up its store to alternative payment methods it is still charging commission of around 26% on purchases. This includes South Korea, where the company announced alternative payment systems would be available to developers in order to comply with new laws in the country.
原文:20 million U.K. iPhone, iPad users could get compensation in £1.5B lawsuit | iMore
Comments